sexta-feira, 26 de outubro de 2012

Jogador Nº1: Original Vs Tradução

Se você já leu o livro Jogador Nº1 e está acompanhando agora seu audiolivro aqui no Altas Histórias, já deve ter percebido que fiz algumas alterações na tradução de alguns termos. Resolvi fazer isso para dar mais dinamismo à leitura, pois meu intuito é trazer uma experiência de entretenimento para quem não tem acesso ao livro. Encaro esse projeto como uma ADAPTAÇÃO, não uma conversão das palavras escritas em palavras faladas.
Além disso, acredito que as pessoas que se interessam por este livro/audiolivro estão familiarizados com termos como easter egg, Dungeon Master e PvP (player vs player). Se você não está familiarizado, você não merece estar aqui!


Se você tem dúvidas se vai seguir este audiolivro ou não, escute o MRG de livros 004: Jogador Número 1. Tenho certeza de que você se interessará pela história.



Para finalizar, colocarei os versos do Convite de Anorak retirados do livro em inglês e sua respectiva tradução:

Three hidden keys open three secret gates
Três chaves escondidas abrem três portões guardados
Wherein the errant will be tested for worthy traits
E três boas qualidades deverão ser inerentes ao errante avaliado
And those with the skill to survive these straits
Quem demonstrar ter os exigidos predicados
Will reach The End where the prize awaits
Chegará ao fim, onde o prêmio será alcançado

0 comentários: